]
トップ «前の日(02-06) 最新 次の日(02-08)» 追記

Yukiharu YABUKI の tDiary



このtDiaryを検索します。

2005-02-07

_ 会議

なんとか終了

_ XFS

(http://www.sgi.co.jp/projects/xfs/)(http://www.atmarkit.co.jp/flinux/rensai/fs07/fs07a.html).XFSが何かを知りたいなら,e-wordsに(http://e-words.jp/w/XFS.html) USB Hard diskのFSにしてみた.

_ 風博士:今日のびっくり

Zoeさんに,風博士のまんなかクリックを教えてもらって,びっくり.あと,風博士に共有ブックマークの仕組 (xml-rpcを使っているそうな) があるのでびっくり.(http://lists.sourceforge.jp/mailman/archives/kazehakase-devel/2004-October/001674.html)

私が試した所(point)

http://poincare.ikezoe.net/bookmarks.xml

_ 北京の平均気温

googleの上位にあった北京市の旅行情報(http://www.arachina.com/city/beijing.htm)で調べると,それなりに寒い模様.


2006-02-07

_ おひる

3人で,2ビルB2F.わたしは,野菜(主にもやし)と豚肉を蒸したものをゴマたれで頂く定食.

_ 阪神百貨店にて

低カロリー甘味料のマービー(Marvie)・ジャムとスティックを購入.

_ setserial

手元の Desktop だと下記の結果
yabuki@Hrestol:~$ setserial -g /dev/ttyS?
/dev/ttyS0, UART: 16550A, Port: 0x03f8, IRQ: 4
/dev/ttyS1, UART: 16550A, Port: 0x02f8, IRQ: 3
/dev/ttyS2, UART: unknown, Port: 0x03e8, IRQ: 4
/dev/ttyS3, UART: unknown, Port: 0x02e8, IRQ: 3
/dev/ttyS4: No such device or address
/dev/ttyS5: No such device or address
/dev/ttyS6: No such device or address
/dev/ttyS7: No such device or address
/dev/ttyS8: No such device or address
/dev/ttyS9: No such device or address

_ k3b

CD Writing Softwareとして,GNOME を使っていても,KDE の K3b がやはり良いと.


2007-02-07

_ 帝国データバンクの大型倒産情報

(http://www.tdb.co.jp/rss/index.html) RSSを使って受け取ることが出来る。

_ 携帯更新

Talby は修理に出して、Win携帯に変更。ものすごく機能がいっぱいあって、使いこなすのに時間がかかりそう。

_ [Debian] etch での Boost 関連パッケージ

boostに関係ありそうなのだけ pickup
yabuki@Ernalda:~$ apt-cache search boost
bcp - tool for extracting subsets of Boost C++ Libraries
bjam - Software build tool
boost-build - Build system
libboost-date-time-dev - set of date-time libraries based on generic programming concepts
libboost-date-time1.33.1 - set of date-time libraries based on generic programming concepts
libboost-dbg - Boost C++ Libraries with debug symbols
libboost-dev - Boost C++ Libraries development files
libboost-doc - Boost.org libraries documentation
libboost-filesystem-dev - filesystem operations (portable paths, iteration over directories, etc) in C++
libboost-filesystem1.33.1 - filesystem operations (portable paths, iteration over directories, etc) in C++
libboost-graph-dev - generic graph components and algorithms in C++
libboost-graph1.33.1 - generic graph components and algorithms in C++
libboost-iostreams-dev - Boost.Iostreams Library development files
libboost-iostreams1.33.1 - Boost.Iostreams Library
libboost-program-options-dev - program options library for C++
libboost-program-options1.33.1 - program options library for C++
libboost-python-dev - Boost.Python Library development files
libboost-python1.33.1 - Boost.Python Library
libboost-regex-dev - regular expression library for C++
libboost-regex1.33.1 - regular expression library for C++
libboost-serialization-dev - serialization library for C++
libboost-signals-dev - managed signals and slots library for C++
libboost-signals1.33.1 - managed signals and slots library for C++
libboost-test-dev - components for writing and executing test suites
libboost-test1.33.1 - components for writing and executing test suites
libboost-thread-dev - portable C++ multi-threading
libboost-thread1.33.1 - portable C++ multi-threading
libboost-wave-dev - C99/C++ preprocessor library
pyste - Boost.Python code generator
bjamは、boostを再ビルドするときに必要になるプログラム。Debianのパッケージを使うだけなら不要。boost.pythonは(http://boost.cppll.jp/HEAD/libs/python/doc/)を参照せよ。
yabuki@Ernalda:~$ sudo aptitude install libboost-dev
Password:
パッケージリストを読み込んでいます... 完了
依存関係ツリーを作成しています... 完了
拡張状態情報を読み込んでいます
パッケージの状態を初期化しています... 完了
タスクの記述を読み込んでいます... 完了
タグのデータベースを構築しています... 完了
以下の新規パッケージがインストールされます:
  libboost-dev
更新: 0 個、新規インストール: 1 個、削除: 0 個、保留: 0 個。
1657kB のアーカイブを取得する必要があります。展開後に 20.9MB のディスクスペースが新たに消費されます。
拡張状態情報を書き込んでいます... 完了
取得:1 http://ftp.debian.org etch/main libboost-dev 1.33.1-10 [1657kB]
1657kB を 6s 秒でダウンロードしました (275kB/s)
未選択パッケージ libboost-dev を選択しています。
(データベースを読み込んでいます ... 現在 189546 個のファイルとディレクトリがインストールされています。)
(.../libboost-dev_1.33.1-10_i386.deb から) libboost-dev を展開しています...
libboost-dev (1.33.1-10) を設定しています ...
yabuki@Ernalda:~$
yabuki@Ernalda:~/src/boost$ sudo aptitude install libboost-regex-dev
パッケージリストを読み込んでいます... 完了
依存関係ツリーを作成しています... 完了
拡張状態情報を読み込んでいます
パッケージの状態を初期化しています... 完了
タスクの記述を読み込んでいます... 完了
タグのデータベースを構築しています... 完了
以下の新規パッケージが自動的にインストールされます:
  libboost-regex1.33.1 libicu36-dev
以下の新規パッケージがインストールされます:
  libboost-regex-dev libboost-regex1.33.1 libicu36-dev
更新: 0 個、新規インストール: 3 個、削除: 0 個、保留: 0 個。
8084kB のアーカイブを取得する必要があります。展開後に 24.3MB のディスクスペースが新たに消費されます。
続けますか? [Y/n/?]
拡張状態情報を書き込んでいます... 完了
取得:1 http://ftp.debian.org etch/main libboost-regex1.33.1 1.33.1-10 [546kB]
取得:2 http://ftp.debian.org etch/main libicu36-dev 3.6-2 [6465kB]
取得:3 http://ftp.debian.org etch/main libboost-regex-dev 1.33.1-10 [1073kB]
8084kB を 6s 秒でダウンロードしました (1167kB/s)
未選択パッケージ libboost-regex1.33.1 を選択しています。
(データベースを読み込んでいます ... 現在 192219 個のファイルとディレクトリがインストールされています。)
(.../libboost-regex1.33.1_1.33.1-10_i386.deb から) libboost-regex1.33.1 を展開しています...
未選択パッケージ libicu36-dev を選択しています。
(.../libicu36-dev_3.6-2_i386.deb から) libicu36-dev を展開しています...
未選択パッケージ libboost-regex-dev を選択しています。
(.../libboost-regex-dev_1.33.1-10_i386.deb から) libboost-regex-dev を展開しています...
libboost-regex1.33.1 (1.33.1-10) を設定しています ...
 
libicu36-dev (3.6-2) を設定しています ...
libboost-regex-dev (1.33.1-10) を設定しています ...
ということで、aptitudeでlibboost-dev, libboost-regex-devを入れて、
gcc -lboost_regex  -o test test.cxx
を実行して、コンパイル成功。Boost C++ Libraryプログラミング(稲葉 一浩)の"Chapter 1 文字列処理"を試すには、Debianの場合libboost-devに加えて、libboost-regex-devが必要。Chapter 2以下も同様にライブラリが足りない時は追加する。最初から全部入れてしまうという手もあるが、自分の使っているライブラリは把握して置けるといいなあ。ドキュメントをちゃんと読むと、どの機能はどのライブラリーにという表があるに違いない。libboost-docかなぁ

_ Orcale社のSiteにある、「Debian に Oracle をインストールする」ドキュメント

英語です。(http://www.oracle.com/technology/tech/linux/install/xe_on_debian.html)

_ Sambaに関する技術情報やその他の情報を提供する wiki ページ

(http://wiki.samba.gr.jp/mediawiki/)

_ ごみ袋を表に見せないゴミ箱

リアルワールドにあるゴミ箱に、ゴミ袋を入れてモノを捨てやすくしている人は多いとおもう。この方法の欠点は外観がよろしくない。ということで覆っているゴミ袋を見せないために、2重構造になっているゴミ箱 ideaco TUBELOR (チューブラー) ゴミ箱 ブラック を発見、実際にモノを見てから買うか考えよう。

_ memo: IT人材派遣料、技術者不足で4割上昇

(http://slashdot.jp/developers/article.pl?sid=07/02/06/2221209&from=rss)

_ memo: LinuxとWindowsのシステムコールを可視化すると…

(http://slashdot.jp/security/article.pl?sid=07/02/06/2250215&from=rss)

_ Boost:スマートポインター

Boostは参照カウント方式で、メモリーやリソースの管理を行うことができる。誰からも参照されなくなった時点で、オブジェクトが delete されるのは素晴らしい。

_ [Debian] etch で画面が刺さった様に見える件

gnome環境での話。gnome-screensaverが起動して、画面が暗くなって、あわててキーを押下して復旧させ、パスワードを要求されなかった時、マウスは効くが、マウスをポイントしてもフォーカスが移動しないとき、復旧方法としてalt + F2 で、何かターミナル (krxvt など) を起動して killall gnome-screensaver とすると、フォーカスの移動などが復旧する場合がある。

上記をやってXを巻き込んで死ぬ場合が一回あった。再現はできていない。たいていは上記で復旧する。ターミナルが上がったら、syncコマンドを連発しておこう X-)

_ [Debian] Debian Flyer

ちょっと古いけど、ここにイベント時のフライヤーやパンフレット、ポスターなど置いてある。(http://www.debian.org/events/materials/) (http://www.debian.org/events/materials/flyers/general/) のpsファイルは2004-11-22 21:00 に更新されている。

_ subversion on Windows

クライアントでsvnを使いたい場合。cygwin版は、1.4.2-1と1.3.2-1が選べる。というか、all in one tracを入れているなら。(somewhere)\trac-0.1.1\subverion\bin\の下にsvn.exe がある。GUIをメインに使いたいなら TortioseSVN を使おう。(http://sonic64.com/2005-03-01.html)


2008-02-07

_ FreeRice

最初の印象は、英単語ゲームサイトです。でも、このサイトの意味はこのゲームに参加する事により参加者も当事者として考えてもらうことを意図しているようです。

英単語を正解した分だけ、WFP*1を通して食糧支援ができる。

単語のチョイスは、レベル1でもすこし難しくて辞書に手が伸びました。どうせ勉強するなら、何か人に役に立つこともしたい人向けです。

(http://freerice.com)

*1 The United Nations World Food Programme 国連世界食糧計画

_ Science Window は jst.go.jp が発行している雑誌です。

2008年3月号の特集は、「眠りと目覚め」がテーマとのこと。現時点ではまだ読めませんがそのうち内容がわかるでしょう。過去の内容もpdfで読む事ができます。科学に興味があるなら読んでみても良いかも知れません。


2013-02-07

_ flu とマスク

外出する時に、友人が教えてくれたことがある。マスクの種類にN95というものがあると。N95マスク(Particulate Respirator Type N95)(http://ja.wikipedia.org/wiki/N95%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%AF)は、(価格を含めて)入手しやすさやが高く、正しくマスクを着用すればfluを避けるのに有効な手段だ。

別の友人から、マスクの話題で先日NHKのためしてガッテンでマスクのことを放映していたと聞き、Googleさんに聞いてみると、そのマスク、大丈夫? 予防効果10秒超UP術 2013年01月23日放送(http://www9.nhk.or.jp/gatten/archives/P20130123.html)のようです。

Webページをふむふむと読むと、マスクの性能は顔にぴったりと合わせた時に発揮される。が、四六時中ぴったりとさせるのは難しいので、(1)人混み(2)患者さんと接触する時に、マスクをぴったりと合わせて、それ以外はlooseでもよいとのこと。