# GWORLDCLOCK I18N translation list (Japanese) # Copyright (C) 2003 Drew Parsons # This file is distributed under the same license as the gworldclock package. # Junichi Uekawa , 2003-2005 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gworldclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-11 21:42+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 22:00+0900\n" "Last-Translator: Junichi Uekawa \n" "Language-Team: japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.c:107 msgid "Released under the General Public License (GPL) v2.0" msgstr "一般公的使用許諾 (GPL) v2.0のもとで配布" #: main.c:109 msgid "" "gworldclock allows you to keep track of the current time in time zones all " "round the world. You may also \"rendezvous\" your time zones to a specified " "time and date." msgstr "" "gworldclock (世界時計) を利用すると,現在の世界中の時間を確認することができます.\n" "また,ある一定の時間を指定してその時間は各国でどの時間にあたるのかを確認することもできます(ランデブー機能)." #: main.c:124 msgid "translator-credits" msgstr "2002, 2005 上川純一" #: main.c:288 msgid "Time Zone" msgstr "タイムゾーン" #: main.c:288 msgid "Time&Date" msgstr "現在時刻" #: main.h:51 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: main.h:54 msgid "_Save Zones" msgstr "ゾーンを保存(_S)" #: main.h:55 msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" #: main.h:56 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #: main.h:57 msgid "_Options" msgstr "オプション(_O)" #: main.h:58 msgid "_Add Timezone" msgstr "タイムゾーンを追加(_A)" #: main.h:59 msgid "_Delete Timezone" msgstr "タイムゾーンを削除(_D)" #: main.h:60 msgid "_Change Description" msgstr "説明を変更(_C)" #: main.h:61 main.h:67 msgid "_Rendezvous" msgstr "ランデブー(_R)" #: main.h:62 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: main.h:63 msgid "_About" msgstr "このプログラムについて(_A)" #: options.c:416 msgid "Locale default" msgstr "言語設定に基づくデフォルト値" #: options.c:418 options.c:441 options.c:463 msgid "e.g." msgstr "例:" #: options.c:439 msgid "Short Form" msgstr "短い形式" #: options.c:461 msgid "Short Form (24 Hour)" msgstr "短い形式(24時間)" #: options.c:479 msgid "Roll Your Own" msgstr "自分で作る" #: options.c:506 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: options.c:523 msgid "Time Display Format" msgstr "時間表示形式" #: rendezvous.c:487 msgid "Date:" msgstr "日付:" #: rendezvous.c:546 msgid "Time:" msgstr "時間:" #: rendezvous.c:577 msgid "Update View" msgstr "更新" #: rendezvous.c:587 zones.c:889 msgid "Done" msgstr "完了" #: zones.c:35 msgid "Delete Zone" msgstr "タイムゾーンを削除" #: zones.c:36 msgid "No zone chosen for deleting." msgstr "削除するタイムゾーンが選択されていません" #: zones.c:126 #, c-format msgid "Could not create list: %s" msgstr "リストを作成できません: %s" #: zones.c:172 zones.c:181 zones.c:253 msgid "Read Zone Table" msgstr "ゾーンテーブルを読む" #: zones.c:174 zones.c:255 #, c-format msgid "" " Error reading zone table \"%s\": \n" " %s \n" "How very sad.\n" msgstr "" "ゾーンテーブル \"%s\" を読み込むのにエラーが発生しました: \n" " %s \n" "残念です\n" #: zones.c:183 #, c-format msgid "" " Error reading country table \"%s\": \n" " %s \n" "How very sad.\n" msgstr "" "国テーブル \"%s\" を読み込むのにエラーが発生しました: \n" " %s \n" "残念です\n" #: zones.c:330 zones.c:609 msgid "Countries" msgstr "国" #: zones.c:403 zones.c:610 msgid "Regions" msgstr "地域" #: zones.c:608 msgid "Continents" msgstr "大陸" #: zones.c:830 msgid "Add Time Zone" msgstr "タイムゾーンを追加" #: zones.c:853 msgid "Description" msgstr "説明" #: zones.c:866 msgid "TZ value" msgstr "タイムゾーン" #: zones.c:879 msgid "Add Zone" msgstr "タイムゾーンを追加" #: zones.c:955 msgid "No zone chosen for changing." msgstr "変更のためにはゾーンは選択されていません" #: zones.c:965 msgid "Change Zone Description" msgstr "説明を変更" #~ msgid "/Options/_Add Timezone" #~ msgstr "タイムゾーンを追加(_A)" #~ msgid "/Options/_Delete Timezone" #~ msgstr "タイムゾーンを削除(_D)" #~ msgid "/Options/Change Description" #~ msgstr "解説を変更" #~ msgid "/Options/Rendezvous" #~ msgstr "時間を同期" #~ msgid "About gworldclock" #~ msgstr "gworldclockについて"